Имя: Пароль:
LIFE
 
OFF: How will you reconstruct your English?
🠗Ø (Волшебник 04.05.2012 15:24)
0 Волшебник
 
30.03.12
10:24
1. Other 49% (17)
2. For fun 26% (9)
3. For work 17% (6)
4. As a challenge 9% (3)
Всего мнений: 35

Книга знаний: Изучение английского языка - коллекция ссылок
Книга знаний: Зачем учить английский?

А зачем вы изучаете английский? Why do you study English?

p.s. Напоминаю, что в этой ветке допускаются (и приветствуются) сообщения на английском языке.
1 Explorer1c
 
30.03.12
10:25
Hello!

Other
2 D_Pavel
 
30.03.12
10:25
Because I want to fuck

Other
3 Midaw
 
30.03.12
10:26
I am study English for my career.
4 Волшебник
 
30.03.12
10:28
(3) I study... А то получается, что ты английский кабинет.
5 Азат
 
30.03.12
10:30
just for fun

For fun
6 dumb851
 
30.03.12
10:32
profit

Other
7 Midaw
 
30.03.12
10:33
(4) ага, я пока совсем подзапустил английский.
8 Albaness
 
30.03.12
10:33
i want big salary

For work
9 Jstunner
 
30.03.12
10:34
I have a dataset of 1 minute data of 1000 stocks since 1998, that total around (2012-1998)*(365*24*60)*1000 = 7.3 Billion rows.

Most (99.9%) of the time I will perform only read requests.

What is the best way to store this data in a db?

1) 1 big table with 7.3B rows?
2) 1000 tables (one for each stock symbol) with 7.3M rows each?

I'm not used to deal with datasets this big, so this is an excellent opportunity for me to learn. I will appreciate a lot your help and advice.

For fun
10 Albaness
 
30.03.12
10:34
хотя ,наверное, big- не правильно здесь ставить, но
11 vinogradъ
 
30.03.12
10:35
коз ит вил би нессесери фо май фьюче профешн - i said in the us embassy, being a participant in 'work and travel usa' program, when council asked 'what is the purpose of your visit to the united states?'
really? - ask council
yeeeah! - i said
so, i've got a visa
а с тех пор как вернулся и 'попи*деть не с кем' (c)
12 Explorer1c
 
30.03.12
10:36
Yeasterday i met  very beatifult girl she studied in canada for about 4 years as a student.We walked around her dictrict and had a chat in english only i told her about Volshebnik education on skype she interested it so much but after that she told that the best way to learn english is visiting of one foreighn country/Noe i know why i need to imrove my english-for that girl!!!!
13 Волшебник
 
30.03.12
10:37
(12) Accordeon. Look (2)
14 Explorer1c
 
30.03.12
10:40
(13)He want to fuck/I need in love)))))))
15 Волшебник
 
30.03.12
10:42
(14) Не забываем -s: He wants
Типичнейшая грубая ошибка.
16 Рэйв
 
30.03.12
10:46
Knowledge of English is not very much needed in the area of 1C

For fun
17 vinogradъ
 
30.03.12
10:47
(15) это если будешь в GB и странах, где англ.яз родной. В US достаточно he wanna
18 Рэйв
 
30.03.12
10:50
(17)he wanna подразумевает he is wanting
   he wants все таки даже в америке будет так же.
19 Explorer1c
 
30.03.12
10:50
Also I want to sing beautifully  in english for my girl in karaoke
20 Волшебник
 
30.03.12
10:50
(16) По-английски можно флудить на англоязычном форуме про 1С:
http://1c-dn.com/forum/
21 Рэйв
 
30.03.12
10:52
(19)karaoke is a kind of bloody evil
22 Рэйв
 
30.03.12
10:52
(20)Заглянем:-)
23 vinogradъ
 
30.03.12
10:53
24 jsmith82
 
30.03.12
11:00
For work
Why?
Because i can
1. Read the latest microsoft (and other sympathetic american guys) issue on top it trends and thus take a precedence over my not so english-like collegues
2. Deal with foreign clients without any translators. As you know foreingners pay n bucks, and bucks is heavyer than wooden ones
3. Impress HRs (like Iana Khrykina). Knowledge of a foreign language is always a mark of some exellence.
4. Move some day to the East at last

For work
25 Explorer1c
 
30.03.12
11:02
We are able to change the world only with understanding of each other that is why it is a nessesaRY

Other
26 Рэйв
 
30.03.12
11:02
(23)А я не спорю как оно переводится:-)  Просто это сокращение от is wanting, а не не от wants
27 Волшебник
 
30.03.12
11:04
В честь пятницы предлагаю постить английские анекдоты. Только смешные и короткие, типа таких:

_______________________________________

- What word begins with "e", ends with "e", and has one letter?
- Envelope!

(обыгрывается двузначность слова letter - буква, письмо)

_______________________________________

- Why didn't the skeleton go to the party?
- Because he had no-body to go with!

(обыгрывается схожесть no-body = без тела и nobody = никто)

_______________________________________
A dog thinks: Hey, these people I live with feed me, love me, provide me with a nice warm, dry house, pet me, and take good care of me... They must be Gods!

A cat thinks: Hey, these people I live with feed me, love me, provide me with a nice warm, dry house, pet me, and take good care of me... I must be a God!

_______________________________________

A man is talking to God.
The man: "God, how long is a million years?"
God: "To me, it's about a minute."
The man: "God, how much is a million dollars?"
God: "To me it's a penny."
The man: "God, may I have a penny?"
God: "Wait a minute."
28 Волшебник
 
30.03.12
11:05
(26) Кстати, я вообще ни разу не слышал "he is wanting". Кажется, want в такую форму не ставится. Говорят "he is willing" или "he is longing".
29 jsmith82
 
30.03.12
11:05
(28) you're right. they don't know anyting
30 jsmith82
 
30.03.12
11:06
(28) that is because of a lack of lexicon
want is not russian хотеть
31 jsmith82
 
30.03.12
11:07
want is "i will"
32 Steel_Wheel
 
30.03.12
11:09
I'm a kind of a person, who strives on challenges :)

As a challenge
33 vinogradъ
 
30.03.12
11:11
34 Песец
 
30.03.12
11:12
(0) Бикоз ай'м оптимист.

Other
35 Explorer1c
 
30.03.12
11:13
He is wantihg a girl
But that girl now with me
He imagine her boots
I can kiss heheheeee!(my own)
36 Волшебник
 
30.03.12
11:14
(33) Гугл транслейт не авторитет
37 Волшебник
 
30.03.12
11:15
(34) артикли не забываем.
Because I'm an optimist.
38 Йохохо
 
30.03.12
11:18
how can an elefant get down from tree?
take a sit on a leaf and wait for outumn

PS he is wanting это из Такси: "смотрю секс в мире животных, подо мной промок диван" прямо щас ступид брейк =)
39 Explorer1c
 
30.03.12
11:18
(35)*boobs of course
40 Волшебник
 
30.03.12
11:21
(39) He imagines...
41 aka AMIGO
 
30.03.12
11:22
только read, если быстро - то fersteen легче
42 lxs
 
30.03.12
11:23
Once I ain't got no beer left, so I had to buy it.. It was in GB)

Other
43 Explorer1c
 
30.03.12
11:24
(40)Grand thanks i forget about it so often)
44 Rovan
 
гуру
30.03.12
11:25
(+27)
- Are you taining to the race ?
- No, I am racing to the train !
45 Волшебник
 
30.03.12
11:27
(42) Once I've got...
46 comp2006
 
30.03.12
11:28
Посоветуйте хороший аудиокурс в машину!
47 Explorer1c
 
30.03.12
11:29
(46)We don't understand russian!
48 aka AMIGO
 
30.03.12
11:30
во, распальцевался!.. ни удержу ни сладу :)
49 aka AMIGO
 
30.03.12
11:31
донт он, вишь-ты.. :)
50 neomarat
 
30.03.12
11:31
(46) Пимслер
51 Волшебник
 
30.03.12
11:32
(37)+ Хотя...

Вчера мой препод в предложении "And this is a problem number one" убрал артикль и сказал, что хрен его знает, почему так.

И действительно, лёгкое гугление говорит, что правильно "This is problem number one"

Ещё можно "This is (a) number one problem", хоть с артиклем, хоть без.
52 Волшебник
 
30.03.12
11:32
(46) Power English bu A.J. Hoge
53 lxs
 
30.03.12
11:32
(45) проверь, у меня разговорная конструкция, она по семантике аналогична и по грамматике верна.
54 Explorer1c
 
30.03.12
11:35
(51)All things become easier time to time no articles no difficult grammar soon there will be only single letters and if you want to say "i need a car" will use " i n c")))
55 comp2006
 
30.03.12
11:39
(52) Thank you! I understand you!
56 Explorer1c
 
30.03.12
11:40
(52)bu=by? NO?
57 comp2006
 
30.03.12
11:41
(50) Пимслер не понравился. Там по 15 минут слушаешь фразу типа "two o'clock" - два часа
58 Волшебник
 
30.03.12
11:41
(53) Как скажешь. Лично я предпочитаю не употреблять wanna, gonna и ain't. Я их понимаю, но пока ещё не тот уровень, чтобы выёживаться.
59 Волшебник
 
30.03.12
11:42
(56) Yes. It was a mistyping
60 vinogradъ
 
30.03.12
11:44
(58) начнёшь употреблять, когда окружающие так заговорят
(54) знаки препинания не отменяли еще
61 Волшебник
 
30.03.12
11:45
(60) Уровень моих окружающих прекрасно видно по этой ветке. ;)
62 Explorer1c
 
30.03.12
11:47
(57)You need to buy listening course from Grinovsky then you can
be understandable in poor regions of London may be you can beat Snoop dog on rap festival fights!
63 Explorer1c
 
30.03.12
11:49
(60)You can point on my mistakes you are welcome on it)))
64 Steel_Wheel
 
30.03.12
11:51
(51) Yes, zero-article is used in case, when after the noun is the cardinal number in the sentence
65 skiller3000
 
30.03.12
11:51
nnnneed glasses?
for work and then for fun.... and even maybe as challenge
нету англоговорящих по-близости, могу по-испански еще чего-нибудь :)

For work
66 vinogradъ
 
30.03.12
11:52
(63) You can point on my mistakes, you are welcome on it
welcome on it не слышал такого оборота
67 Steel_Wheel
 
30.03.12
11:52
(60) Punctuation marks are not compulsory in English. Except for the exclamation mark,  the dot and the "?"
68 Волшебник
 
30.03.12
11:53
(65) Буйнос диас. Комо ти лама. :)
69 skiller3000
 
30.03.12
11:56
Buenas, me llamo Oleg, pero para pronunciarlo correcto en espanhol hay que leerlo como Aliek, soy programador de 1S, tambien conozco php, y no se hacer nada mas que eso.... que pobre y triste soy....
ну примерно так :)
70 СвинТуз
 
30.03.12
11:58
— Сan you tell me the name of 3 great kings who've brought happiness and peace into people's lives?
— Drin-king, smo-king and fuc-king
71 Волшебник
 
30.03.12
12:07
(69) No mal, no mal. Bien.

Миста становится мультиязычной. :)
72 SMYSH
 
30.03.12
12:15
(18) wanna = want TO
73 vqwy
 
30.03.12
12:18
HELLO, WORLD!
74 Explorer1c
 
30.03.12
12:24
An verse from me:

When you afraid of letter "Z"
Don't cry you'r not alone
On mista's chat we often see
one million man afraid of "C"
75 H A D G E H O G s
 
30.03.12
12:28
Позавчера на корявом англицком языке часа полтора беседовал с канадцем про Холодную войну.
76 Волшебник
 
30.03.12
12:28
(74) Not bad
77 H A D G E H O G s
 
30.03.12
12:28
Самое дикое - это происходило в чате CS Source :-)
78 H A D G E H O G s
 
30.03.12
12:30
Он когда услышал, что я из Сибири, все пытался втолковать мне, какие у нас в Сибири хорошие собаки сибирские - спайки. И что у него такая. Че он имел ввиду?
79 H A D G E H O G s
 
30.03.12
12:30
Может лайки?
80 Волшебник
 
30.03.12
12:32
(79) Может быть...
А ещё Спайк (Spike) - собака породы боксер из м/ф "Том и Джерри".
81 Steel_Wheel
 
30.03.12
12:33
Надо было к медведям свести
82 СвинТуз
 
30.03.12
12:33
Three men came to New York for a holiday. They came to a very large hotel and took a room there. Their room was on the forty-fifth floor. In the evening friends went to the theatre and came back to the hotel very late. “I’m very sorry,” said the clerk of the hotel, “but the lifts do not work tonight. If you don’t want to walk up to your room, we shall make beds for you in the hall.” “No, no,” said one of the friends, “no, thank you. We don’t want to sleep in the hall. We shall walk up to our room.” Then he turned to his friends and said: “It’s not easy to walk up to the forty-fifth floor, but we shall make it easier. On the way to the room I shall tell you some jokes; then you, Andy, will sing us some songs; then you, Peter, will tell us some interesting stories.” So they began walking up to their room. Tom told them many jokes; Andy sang some songs. At last they came to the thirty-sixth floor. They were tired and decided to have a rest. “Well,” said Tom, “now it’s your turn, Peter. After all the jokes, I would like to hear a sad story. Tell us a long and interesting story with a sad end.” “The story which I’m going to tell you,” said Peter, “is sad enough. We left the key to our room in the hall.”
83 Волшебник
 
30.03.12
12:33
Teacher: Today, we're going to talk about the tenses. Now, if I say "I am beautiful," which tense is it?
Student: Obviously it is the past tense.


- Can a kangaroo jump higher than the Empire State Building?
- Yes, because the Empire State Building can't jump!


Two cows are standing in a field.
One says to the other "Are you worried about Mad Cow Disease?"
The other one says "No, It doesn't worry me, I'm a horse!"

For fun
84 H A D G E H O G s
 
30.03.12
12:37
(81) Мы вдвоем с пацаном из Ивано-Франковска валили этого канадца поначалу. Он круто играл, может и WH..
На фразу "Infantry rush"
он ответил "It so russian" (как то так:)
Я ответил "No. So Russian is hunt on bears with vodka and matreshka"

Поржали.
85 СвинТуз
 
30.03.12
12:49
A little girl asked her mother, "How did the human race appear?"
The mother answered, "God made Adam and Eve and they had children, and so was all mankind made.."
Two days later the girl asked her father the same question.. The father answered, "Many years ago there were monkeys from which the human race evolved."
The confused girl returned to her mother and said, "Mom, how is it possible that you told me the human race was created by God, and Dad said they developed from monkeys?"
The mother answered, "Well, dear, it is very simple. I told you about my side of the family and your father told you about his."
86 sclar
 
30.03.12
13:02
Because i want talking with pindosamens

For fun
87 vinogradъ
 
30.03.12
13:03
(86) pindosmen
88 Волшебник
 
30.03.12
13:06
(84) "Пехотный прорыв"
"Это так по-русски". Скорее всего, он сказал It's so russian.

А твой ответ был бы правильнее, если бы прозвучал так:
It's so russian to hunt for bears with vodka and balalaika.
89 Волшебник
 
30.03.12
16:49
Проверьте, плиз, очередное эссе
Книга знаний: Antarctica
90 Йохохо
 
30.03.12
17:52
The continent is covered by ice. In some places its thickness is about 4 km.
its - ice, а то миандерстендинг
But there live a lot of penguins and a few humans =) живут пингвины и несколько человек. Правильней пипл, а лучше разбить
91 Волшебник
 
30.03.12
18:04
(89)+ Кстати, в тему:
«Шереметьево» открывает регулярный рейс в Антарктиду (1 раз в неделю)
http://news.rambler.ru/13380452/
92 СвинТуз
 
02.04.12
10:12
(91)
и первый рейс состоится 1-го апреля
какого года правда не указано ... ))
93 Волшебник
 
02.04.12
10:13
(90) Препод тоже придрался к этим предложениям. Получилось так

The continent is covered by ice. In some places it can be as thick as about 4 km. But there are a lot of penguins and a few humans: about 4000 people in summer and 1000 in winter that live in Antarctica.
94 Sidney
 
02.04.12
10:23
Athens Airport Arrivals, a custom oficcial and a passanger:
-Nationality?
-German
-Occupation?
-No, just a vacation.
95 Sidney
 
02.04.12
10:26
(89)Эссе, к слову - это сочинение, выражающее индивидуальную точку зрения. Не претендующее на истину в последней инстанции. А то что там написано больше смахивает на словарную статью.
96 Лефмихалыч
 
02.04.12
10:26
triky question: can you explain the meaning of the russian word "нате"?..
i found it quite difficult to explain
97 Волшебник
 
02.04.12
10:28
(95) Ок, пусть будет не эссе, а исторический очерк.
98 ковер
 
02.04.12
10:31
(0) Do you dig English?
99 Волшебник
 
02.04.12
10:32
100 Aswed
 
02.04.12
10:33
100!!!
101 Aswed
 
02.04.12
10:33
Yes!
102 ковер
 
02.04.12
10:33
(0) ты же всех призывал не зубрить англицкий а сам это делаешь
103 Волшебник
 
02.04.12
10:35
(102) Не путай dig и drill
104 ковер
 
02.04.12
10:37
(103) переведи вопрос в топике?
105 ковер
 
02.04.12
10:39
проще спросить Why do you learn English?
106 Волшебник
 
02.04.12
10:39
(104) "А вы копаете/роетесь/врубаетесь в английский?"
107 Волшебник
 
02.04.12
10:40
(105) Конечно, это проще. Но dig прикольнее
108 ковер
 
02.04.12
10:42
(107) а понял ты походу открыл для себя новое слово. просто диг еще означает, долбить,зубрить(об учебе)
109 Волшебник
 
02.04.12
10:45
(108) Да, я каждый день открываю для себя много новых слов.

Вчера вот открыл для себя peninsula (полустров) и gobbledygook (спец.жаргон, абра-кадабра, белиберда. синонимы gibberish, mumbo-jumbo).
110 Sidney
 
02.04.12
10:46
(108)Еще Dig - на сленге "нравиться".
I dig you - ты мне нравишься.
111 Лефмихалыч
 
02.04.12
10:46
(99) googling the thanslation makes this exercise pointless. Moreover the translation you gave generally has nothing to do with the original term
112 Волшебник
 
02.04.12
10:51
(110) ага

амер., разг. "приходить в восторг, балдеть"
I really dig their music. — Я просто тащусь от их музыки.
Синонимы: like, admire
113 Explorer1c
 
02.04.12
10:54
I love 1c  i say it every day
But it dont understand me
I put down few words "I love you pussy"
It writes "оператор не найден"

May be it depends on different languages?
114 Волшебник
 
02.04.12
11:00
(113) It doesn't
115 Midaw
 
02.04.12
11:10
в маркете андройда появилось приложение на подобии Rosetta Stone. кому интересно, ищите и пробуйте.

продолжаю пытаться общаться с англоговорящим. он меня понимает лучше, чем я его... то есть говорить по английски проще, чем понимать что говорят по английски или возможно это конкретно мой случай.
116 Волшебник
 
02.04.12
11:18
(115) Если носителю проще понять твою речь, чем тебе понять его правильную речь, то это тревожный знак. Это говорит о том, что речь твоя изобилует ошибками. На самом деле, понимание на слух приходит раньше, чем собственное говорение.

Сравни с детьми: они 2-3 года слушают и уже многое понимают, а потом только начинают лепетать. Я вот сейчас наблюдаю свою дочурку Вику (1,5 года). Ей вполне можно сказать простые фразы типа "Иди ко мне", "Принеси тот мячик", "Пойдём мыть руки", "Лежи спокойно, не вертись", "Не трогай! Нельзя!". Это она всё понимает, а сказать может только "мама", "папа" и "да". И ещё орёт по-всякому, хныкает и жестикулирует. В последнее время что-то пытается сказать, целые слова, но получается очень неразборчиво: только мама может догадаться, что она произнесла. Например, "помоги" говорит как-то типа "уамаи".
117 Explorer1c
 
02.04.12
11:20
(116)На самом деле "уамаи"="я хочу поступить в МАИ"
118 Steel_Wheel
 
02.04.12
11:21
(112) где-то я еще слышал такое вариант
yesterday i was digging my girlfriend, when her parents had come...
119 Steel_Wheel
 
02.04.12
11:22
(113) Find a decent girlfriend, at last!
120 Волшебник
 
02.04.12
11:24
(117) Маловероятно :))

А старшая дочурка (3,5 года) понимает около половины того, что я ей говорю по-английски, но отвечает мне на русском. Иногда пытается повторить английские фразы типа "come to me" или просто лопочет что-то из английских звуков: пробует их на вкус.
121 Midaw
 
02.04.12
11:24
(116) я с тобой полностью согласен. работать надо над этим.
122 Волшебник
 
02.04.12
11:26
(118) when her parents came
123 Steel_Wheel
 
02.04.12
12:33
(122) я долго думал... был и такой вариант... спасибо за уточнение
124 D_Pavel
 
02.04.12
12:36
Смотрю канал енглиш клуб по телеку, чтобы лучше понимать на слух. Там и субтитры параллельно есть, чтение тоже развивает.
125 Волшебник
 
02.04.12
13:49
(124) Оно? http://english-club.tv/
126 Живой Ископаемый
 
02.04.12
21:55

As a challenge
127 Волшебник
 
02.04.12
22:12
(126) you have ever heard.
128 Живой Ископаемый
 
02.04.12
22:17
нет-нет... именно так как я написал
129 Волшебник
 
02.04.12
22:19
(128) "О которой мы никогда раньше не слышали"? Зачем так сложно?
130 Живой Ископаемый
 
02.04.12
22:21
хм.. А ты слышал?
131 Волшебник
 
02.04.12
22:27
(139) Я ещё даже не понял твой поинт.
132 Живой Ископаемый
 
02.04.12
22:29
не мой, их пойнт. Они утверждают - они самая известная канадская банда, которую ты до сих пор не слышал. наврали хоть в одном из двух пунктов? :)
133 Волшебник
 
02.04.12
22:32
(132) Ага, понял. Канадский wiki:Оксюморон
http://en.wikipedia.org/wiki/Oxymoron
134 Живой Ископаемый
 
02.04.12
22:33
sort of, yeah
135 Волшебник
 
02.04.12
22:47
Ok. HAS anybody downloaded or listened to this stuff? Nobody? It was expected...

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/sixminute/
136 punkforever
 
02.04.12
23:27
(135) ah, man! this stuff sucks))
137 D_Pavel
 
03.04.12
07:12
(125) Не видел сайт раньше, наверное оно
138 Сапатеро
 
03.04.12
08:13
Присоединяюсь к посту (135). Очень рекомендую. Можно качать, слушать, читать транскрипцию. Интересно.
Хочу еще порекомендовать вот этот подкаст:

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/general/englishatwork/

Девушка приехала устраиваться на работу в торговую компанию в Лондоне, проходит собеседование, ее принимают, она адаптируется в коллективе.. Много полезной лексики, тонкий английский юмор, колоритные офисные персонажи. В сложных ситуациях Анне (так зовут девушку) приходит на помощь внутренний голос, он же рассказчик :)
139 Волшебник
 
03.04.12
14:10
140 Steel_Wheel
 
03.04.12
14:51
Народ, а помогите наиболее благозвучно перевести фразу "оказать содействие в вопросе трудостройства"
Мы все уже голоса сорвали споря....
141 Волшебник
 
03.04.12
14:52
(140) to help find a job
142 Explorer1c
 
03.04.12
14:53
(140)Give me your money-honey
143 Steel_Wheel
 
03.04.12
14:58
(142) It's a russian way of doing busines... We speak about a decent one
(141) Хорошо бы избежать слова help... если это возможно
144 Волшебник
 
03.04.12
15:02
(143) assist
145 Steel_Wheel
 
03.04.12
16:14
(144) А подскажи, пожалуйста, как можно улучшить такое предложение

I would like to ask you about assistance in my employment in the one of the Aperture Lab's offices in the USA.
146 Волшебник
 
03.04.12
21:25
(145) I'd like you to assist me to have/get a job in one of Aperture Lab's offices in the USA.
147 Волшебник
 
03.04.12
21:27
Заценим ещё одно английское письмо от 1С?

>>
Dear 1C:Developer Network User,

1C Company announces the release of 1C:Small Business (1C:SB), version 1.2.

1C:Small Business is a software solution for small enterprises to help them automate their daily business activities: purchases & sales, manufacturing, service, project management, and much more.

The partners of 1C Company (independent software vendors) can customize 1C:Small Business to create proprietary solutions for either the local or global marketplace. 1C:Small Business is built on the 1C:Enterprise 8.2 business application platform, and the combined power of this platform and 1C:Small Business helps 1C partners quickly deliver their off-the-shelf software products and integrated solutions to the international market.

1C:Small Business can be downloaded from www.1c-dn.com in an open-source format. Use the 1C:Enterprise 8 Training Version to run 1C:Small Business on your local workstation. You can also customize and learn the application from inside. You can try out 1C:Small Business for free using our online demo in your internet browser.

Please visit www.1c-dn.com or use a direct link http://1c-dn.com/applications/1c_small_business_free/ for more information.

Kind regards,
1C:Developer Network Team
1C Company
http://www.1c-dn.com
>>
148 Волшебник
 
03.04.12
21:31
Я наткнулся на новые для себя выражения
off-the-shelf (с полки?)
from inside (изнутри?)

Как-то странно сочетается "Small Business" и "project management".
Ваши мнения?
149 Steel_Wheel
 
03.04.12
23:34
(148) Думаю, off-the-shelf -- "коробочное", "Уже готовое" решение. Как взял книгу с полки и сел читать
150 Волшебник
 
05.04.12
00:18
What's up?
151 jsmith
 
05.04.12
00:22
got a lot of docs from 1c-dn.com
gonna read it
152 jsmith
 
05.04.12
00:23
(148) lol
they shoud feel enough power and courage to teach microsoft how to manage projects
153 Волшебник
 
05.04.12
16:16
Проверьте на ошибки, плиз
Книга знаний: Al Jazeera
154 Лефмихалыч
 
05.04.12
16:54
"It was based by the current emir" --> "It was established by the current emir, who had denied his father"
"Al Jazeera as a leading arabic TV company" --> "Al Jazeera as a leading arabic TV broadcasting company"

И под сферу влияния есть какая-то родная идиома, тока я ее забыл.
155 Квиджибо
 
05.04.12
16:55
"dig" in (0) is dirty English
156 Волшебник
 
05.04.12
16:58
157 Лефмихалыч
 
05.04.12
17:00
(156) почудилось значит
159 Волшебник
 
05.04.12
17:02
(155) Исправил.
161 Квиджибо
 
05.04.12
17:41
(159) Great thanks
162 Квиджибо
 
05.04.12
17:42
хотя и я лажанул в (155) не in а from
163 Steel_Wheel
 
05.04.12
18:25
Англоботы и Саксоптиконы наступают:
Aromatherapy everywhere Maternity CV
Tips be useful to Renovations benefit Dwelling-place Improvements be proper of Squatters report

Кто-то сюда новостную ленту на английском перенаправил
164 Живой Ископаемый
 
05.04.12
21:00
м.. давайте вот так например:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pleistocene_Park
165 Волшебник
 
05.04.12
21:28
(164) Что это было?
166 Живой Ископаемый
 
05.04.12
21:41
статья на википедии о проекте создания Плейстоценового Парка сначала на Колыме и Аляске, и далее везде на севере Северной Америки и Сибири, преобразование огромных пространств нынче покрытых тундрой и тайгой,  и подвергнутых вечной мерзлоте, делающей почвы непригодными для хозяйственной деятельности в высокопроизводительные степи и прерии, способные прокормить человечество, ну и само собой воссозданную плейстоценовую фауну. на английском. :)
167 Волшебник
 
05.04.12
21:52
(166) То, что она на английском, это её финальное оправдание что ли? Или это был какой-то замысел о регулярных "апах" (от англ. up) английской ветки? Или реально интересна тема?

Мы же понимаем, что непригодные почвы нельзя превратить в "высокопроизводительные степи и прерии, способные прокормить человечество" только лишь английским "Raise Up, soils!"

p.s. Обыгрывается схожее произношение английских слов souls (души) и soils (почвы).
168 Живой Ископаемый
 
05.04.12
22:10
2(167) Мне реально интересная.
Там подробности как это сделать
169 be-may
 
05.04.12
22:20
1000 apologies :)
--
Как правильно перевести
It goes on
?
--
Если полностью, то "Every new day wants to say to us : it (if? - неразборчиво написано) goes on".
170 Живой Ископаемый
 
05.04.12
22:32
это проходит.
перстень соломона
171 Живой Ископаемый
 
05.04.12
22:33
но вообще не, вру, наверное.. просто:
Это продолжается.
172 be-may
 
05.04.12
22:47
(171) вот и я в сомнениях..
Все-таки "это продолжается" и "это проходит" противоположные значения :)

Там вообще такая надпись позитивная :
"Каждый новый день уникален. Каждый новый день дает новый шанс. Каждый новый день.. И вот это предложение.
173 Лефмихалыч
 
05.04.12
22:52
(169) "каждый новый день хочет сказать: дела идут"

It goes on = оно продолжается
174 Лефмихалыч
 
05.04.12
22:55
+(173) хотя в зависимости от буков, которые вокруг этого предложения, смысл может и поменяться
175 Волшебник
 
05.04.12
22:58
(172) Однозначно, "продолжается". Если бы они имели в виду "происходит", то сказали бы "It happens sometimes".

(174) Тоже однозначно. В одной известной песне из к/ф "Титаник" это "goes on and on" вообще сложно перевести на русский, только понять.
176 Волшебник
 
05.04.12
23:03
А я провёл очередное занятие с носителем. Радует, что мы друг друга понимаем. Иногда я переспрашиваю и он спокойно повторяет или объясняет другими словами. Я могу спросить непонятное слово и услышать его объяснение или он просто мне напишет его в чат скайпа и я посмотрю перевод в словаре.

Пишу ему всякие эссе, разговариваю на злободневные и интересные мне темы, получаю обратную связь по произношению и грамматике. Жаль, что время очень дорого стоит.

Чувствую, что мне иногда не хватает слов для выражения своей мысли, но если мысль переформулировать, упростить, то могу выразить на английском легко и меня понимают. Слишком сложные у меня мысли бывают. Умный я, блин...
177 be-may
 
05.04.12
23:04
А вообще, это открытка.
На открытке написан по-немецки текст.
Человек, который мне ее прислал перевел с немецкого на английски.

Но, наверное, его английский тоже не совершенен.
:)

вот так выглядит немецкий текст : http://www.postcrossing.com/postcards/DE-1285918
178 Волшебник
 
05.04.12
23:05
(177) Муж не ревнует к таким открыткам?
179 be-may
 
05.04.12
23:06
(176) здорово...
Время дорого? Почему? Вы же в скайпе общаетесь?
180 be-may
 
05.04.12
23:07
(178) а чего тут ревновать?
181 Волшебник
 
05.04.12
23:08
(179) Это общение стоит около 700 руб/час. Не считая затрат на интернет.

(180) Я немецкий не знаю... Подозреваю, что там признание в любви.
182 be-may
 
05.04.12
23:18
(181) а чего так дорого?

Ну, да.. Признание в любви от незнакомой малодой немки :)
183 Steel_Wheel
 
05.04.12
23:20
(177) Не признание... "Все идет своим чередом, Жизнь продолжается...." как-то так
184 Steel_Wheel
 
05.04.12
23:21
Кстати, у меня сестра посткроссингом фанатеет ))
185 JustBeFree
 
05.04.12
23:23
Каждый новый день особенный
Каждый новый день дает нам новый шанс
Каждый новый день задает нам вопрос: а что дальше ?

Это если дословно переводить
186 JustBeFree
 
05.04.12
23:23
+(185) эт надпись на открытке
187 Волшебник
 
05.04.12
23:24
(182) Есть варианты дешевле?
188 ковер
 
05.04.12
23:25
(181) What does an accountant do?
189 ковер
 
05.04.12
23:26
(187)да, запишись к мормонам
190 Steel_Wheel
 
05.04.12
23:27
(185) SAGEN -- не спрашивать, а говорить.
191 Steel_Wheel
 
05.04.12
23:27
say у англичан -- легко запомнить
192 Волшебник
 
05.04.12
23:29
(189) Смешно
193 ковер
 
05.04.12
23:34
давай я буду задавать вопросы ты отвечать
194 ковер
 
05.04.12
23:34
практика будет :)
195 JustBeFree
 
05.04.12
23:34
(190) Я знаю, но по-русски будет резать ухо. Мы не ГОВОРИМ: что дальше ? Мы спрашиваем.
196 ковер
 
05.04.12
23:35
(192) Why do you like your job?
197 Steel_Wheel
 
05.04.12
23:36
(195) не будет резать ухо. Потому что:
"Каждый новый день задает нам вопрос: а что дальше ? " -- это неправильный перевод

Правильный что-то вроде:
"Каждый новый день Говорит нам: Жизнь продолжается? "
198 JustBeFree
 
05.04.12
23:40
(197)  Да, ты прав
199 Волшебник
 
05.04.12
23:41
(196) Fuck knows
200 ковер
 
05.04.12
23:46
(199) What do you do on Sandys?
201 ковер
 
05.04.12
23:47
Sundays
202 Волшебник
 
06.04.12
00:20
(201) turn on the Sun
203 Steel_Wheel
 
06.04.12
00:21
(198) Спасибо, я старался ))
204 lostkiker
 
06.04.12
00:27
(202) how does this translate in Russian? so: "очередь на солнце" :)
205 Живой Ископаемый
 
06.04.12
00:30
Включаю Солнце, елки...
206 lostkiker
 
06.04.12
00:50
oh, yes! adverb 'up' changes the meaning of the verb
207 Dm81
 
06.04.12
04:17
Cвященнослужитель и австралийский пастух овец выступают соперниками в
одной телевизионной викторине. После того, как были заданы все
стандартные вопросы, результат - ничья. Тогда ведущий передачи задает
последний решающий вопрос: оба участника должны придумать в течение 5-ти
минут стихотворение, в котором бы прозвучало слово "Тимбукту" (для
справки - это город в республике Мали, который в свое время был торговым
и культурным центром Ислама). Оба кандидата удаляются, и через 5 минут
на сцену выходит священнослужитель, чтобы представить свое произведение:

"I was a father all my life,
I had no children, had no wife,
I read the bible through and through
on my way to Timbuktu....."

Публика в восторге и уже воображает церковного служителя победителем
викторины. Но тут на сцену выходит австралийский пастух и произносит:

"When Tim and I to Brisbane went
We met three ladies cheap to rent,
they were three and we were two.
so I booked one and Tim booked two....."
208 ILM
 
гуру
06.04.12
07:13
All answers right!
Choose one of them? Hm...
So lets be number 2 - For fun.
Does I win? Where can i got prize?

I'm only just know English,only know... Yep, baby, yes..

For fun
209 Armando
 
06.04.12
07:21
Лец ми спик фром май харт ин инглиш

For work
210 Волшебник
 
06.04.12
07:31
(206) 'Up' is not an adverb, it's a preposition. And there is no "up" in my message.

(209) Let me...
211 ukolabrother
 
06.04.12
09:44
(0) С чего начать? Даже в школе не учил.

As a challenge
212 Волшебник
 
06.04.12
09:52
(211) Чисто конкретные рекомендации для взрослых начального уровня:
* Аудиокурс Драгункина
* Передача "Полиглот" на канале "Культура"
* Learning English with "Voice of America" ( Так говорят в Америке )
213 ukolabrother
 
06.04.12
09:57
(212) за "чисто конкретно" - thx!
214 Волшебник
 
06.04.12
10:22
(208) Твой английский напоминает речь таджика.
215 Vladuha
 
06.04.12
15:43
Потому что это полезно, может пригодится и на работе, и в жизни, и в путешествиях.

Other
216 marvak
 
06.04.12
21:19
As years are passing by
Silence becomes your friend
You see the world in a different way
Don't be afraid of getting old
Life's still full of joy
And the beauty of the past
Is rejoicing your mind

When days are getting short
And winter comes along
Your life slows down and down
Like a river's getting wide
And words have lost their force
You remember your morning
Fly to the endless sea

Life's like a river in the morning
Life's like a sea without end
Life's like a river in the morning
Life's like a sea without end

Перевод

Как годы проходят
Тишина становится твоим другом.
Ты видишь мир с разных сторон,
Не бойся стареть.
Жизнь все еще полна радости,
И красота прошлого
Радует твой ум.

Когда дни становятся короткими
И приходит зима,
Твоя жизнь замедляется и замедляется,
Как река, становясь широкой...
Слова утратили свою силу,
Ты помнишь свое утро,
Лети к бесконечному морю...

Жизнь подобна реке по утрам,
Жизнь подобна бесконечному морю...
Жизнь подобна реке по утрам,
Жизнь подобна бесконечному морю.
217 marvak
 
06.04.12
21:20
218 Волшебник
 
06.04.12
21:36
(216) Узнаю скорпов по первым строчком.

Лично я бесконечно благодарен группе Scorpions за то, что их песни такие классные. А когда я начал понимать английский на слух, то одним из первых шоков для меня стало понимание песен Scorpions. Я понял, что процесс запущен и то, что я раньше воспринимал чисто как вокал, имеет ещё и смысл, который я могу понять тут же, без перевода. Иногда простой и незатейливый, but it makes sence at once. It was amazing!
219 marvak
 
06.04.12
21:47
(218)
Заметь при этом, что они изначально немцы. И петь по Английски это в общем то было достаточно большое геройство и порыв.
Рудольф Шенкер же сказал, что "Мы та группа, которую скоро узнает весь мир"
Просто люблю Скорпов, пардон.
220 marvak
 
06.04.12
21:50
In the night there is
A gentle voice of silence
So low and quiet
She'll catch me 'cos I've been longing

I want to walk in your park
Cos I'm alone,
I want to walk in your heart
Where are you? I don't know...

I look around and see
The sunshine in the morning
(Shadows in the night
Like angels by your side in the alley...)

On my journey I change the time
Leave everything behind me
(Shadows in the night
Like angels by your side in the alley...)

I want to walk in your park
Cos I'm alone,
I want to walk in your heart
Where are you? I don't know...

Let me walk, let me walk in your heart!
221 marvak
 
06.04.12
21:51
Ночь полна
Нежных голосов тишины,
Таких робких и покойных...
Она пленит истомленную душу.

Я хочу пройтись по твоему парку, Потому что мне одиноко.
Я хочу войти в твое сердце!
Где ты? Я не знаю...

Я оглядываюсь вокруг и вижу
Сияющее утреннее солнце
(Тени в ночи,
Словно ангелы с твоей стороны аллеи...)

Время неумолимо, и с каждым шагом я меняюсь,
Оставляя что-то позади
(Тени в ночи,
Словно ангелы с твоей стороны аллеи...)

Я хочу пройтись по твоему парку,
Потому что мне одиноко.
Я хочу войти в твое сердце!
Где ты? Я не знаю...

Впусти меня, впусти меня в свое сердце!
222 marvak
 
06.04.12
21:53
Оригинал
http://www.youtube.com/watch?v=Q-wCrI01KlA
это вообще одна из самых их сильных вещей.
223 jsmith
 
06.04.12
21:55
У Ace of Base смысл классный
224 Волшебник
 
06.04.12
21:55
(219) Об этом я в курсе. И поют с британским акцентом.
Добавлю, что их солист http://en.wikipedia.org/wiki/Klaus_Meine имел операцию на голосовых связках.

p.s. Кстати, лично я могу похвастаться тем, что слушал живой концерт с участием Scorpions, вежливо обнимая be-may на Васильевском спуске.
225 jsmith
 
06.04.12
21:55
ранние альбомы
226 marvak
 
06.04.12
21:59
(225)
А ты откуда знаешь?
227 jsmith
 
06.04.12
22:00
(226) что значит откуда знаю. это моя любимая группа. с 95-го года и до сей поры
228 marvak
 
06.04.12
22:02
(224)
Класс!
Yjm я тоже похвастаюсь, к нам же приезжал их гитарист Ули Джон Рот, на которого билет я и держу на фотке в своей личке ))
Ну , тот чел, конечно фанат музыки, насколько я его понял.
Ему  все по барабану, главное держать в руках гитару
229 marvak
 
06.04.12
22:04
(227)
уважуха и респект ;)
230 marvak
 
06.04.12
22:10
(221)+
Сокращают кстати по правилам
Cos вместо cause
231 Волшебник
 
06.04.12
22:12
(222) У Scorpions много шедевров и много шелухи. Ну это нормально. Чтобы сделать шедевр, надо спеть много всякой посредственности и даже ерунды на любителя.

90% песен про любовь, что с вероятностью 50% превращается в шелуху. Остаются песни-шедевры типа 'Still loving you' и аналогичные.
232 marvak
 
06.04.12
22:26
(231)
Когда мы крикнули Ули Джон Роту "Yellow Raven"! в том смысле чтобы он сыграл ее.. он ответил шутливо: "I remember these songs"
233 marvak
 
06.04.12
22:27
(232)+
Я помню эти песни..
И все )
234 marvak
 
06.04.12
22:28
(233)+
вернее он сказал так "Я помню ТЕ песни."
235 Волшебник
 
06.04.12
22:32
(234) "ТЕ" по-английски будет THOSE, а не these, которые значут "эти". Вы уж определитесь с показаниями.
236 sda553
 
06.04.12
22:39
(224) эти парни так часто посещали Россию, что этим могут похвастаться многие. Я их послушал вживую полтора раза. (полраза это когда сцена обрушилась)
237 Волшебник
 
06.04.12
22:40
(235)+ Известная фраза "Oh, those Russians" из песни http://en.wikipedia.org/wiki/Rasputin_(song) переводится правильно "Ох, уж эти русские!", а не "Ох, те Русские".
238 marvak
 
06.04.12
22:41
(235)
Он сказал These. Значит ЭТИ.
Ну так я и думал. Все таки не может забыть свое участие в сскорпах
239 Скользящий
 
06.04.12
22:41
Помню когда я с репетитором изучал английский, я решил перевести песни Роксетт. Репетитор обозвала их "песни влюбленного павиана" ) А когда слушал не зная текста, было проще. )
240 marvak
 
06.04.12
22:42
Ma ma ma ma  Baker
Chicago four sons.
241 marvak
 
06.04.12
22:44
The yellow raven sipped the air
Of thunder and of rain...
The yellow raven sipped the air
Gentle lies kissing the rain...

Where do you go, fantastic dreambird?
Take me away to somewhere
Take me away from here!
Where do you go, fantastic dreambird?
Answer to my yearning
Take me away from here!

The firebird began to cry
When music died away...
The firebird began to cry
And smoke was slowly drifting by...

Where do you go, fantastic dreambird?
Take me away to somewhere
Take me away from here!
Where do you go, fantastic dreambird?
Answer to my yearning
Take me away from here...

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/s/scorpions/yellow_raven.html#ixzz1rI7qVyJR
242 marvak
 
06.04.12
22:44
Желтый ворон вдохнул воздух
Из грозы и дождя.
Желтый ворон вдохнул воздух,
Нежная ложь целовала дождь...

Куда ты направляешься, волшебная птица?
Унеси меня прочь куда-нибудь,
Унеси меня прочь отсюда!
Куда ты направляешься, волшебная птица?
Откликнись на моё желание -
Унеси меня прочь отсюда!

Огненная птица закричала,
Когда музыка затихла.
Огненная птица закричала,
И туман медленно поплыл.

Куда ты направляешься, волшебная птица?
Унеси меня прочь куда-нибудь,
Унеси меня прочь отсюда!
Куда ты направляешься, волшебная птица?
Откликнись на моё желание -
Унеси меня прочь отсюда...

Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/s/scorpions/yellow_raven.html#ixzz1rI7vQaUB
243 Волшебник
 
06.04.12
22:45
(239) Видимо, это стало твоей английской травмой и поэтому ты не знаешь английский, чтобы спокойно на нём разговаривать.
244 Волшебник
 
06.04.12
22:45
(241) Завязывай с проповедями.
245 marvak
 
06.04.12
22:50
(244)
Я похож на проповедника?
просто делюсь знаниями
вот и желтый ворон:
http://www.mp3poisk.ru/#!//scorpions-yellow-raven
просто хочется поделится тем значимым, что я сам заценил, вот собссно и все
246 marvak
 
06.04.12
22:54
интересные слова yearning
и firebird
247 Волшебник
 
06.04.12
22:54
(245) Очень депрессивная песня. Скорпы спели десятки песен лучше и веселее этой.
248 marvak
 
06.04.12
22:56
(247)
депрессивная всяко )
тренд что ли был такой в 70 е
249 Инквизитор
 
06.04.12
22:57
If you don't study English, you are to study Chinese. If you don't study Chinese, you are to study Kalashnikov's Machinegun. Sad but true.

Other
250 Скользящий
 
06.04.12
23:00
(243) Не, я просто слышу не очень, поэтому английскую речь на слух очень плохо воспринимаю. Разве что читать могу.
251 marvak
 
06.04.12
23:02
(249)
Ага, а за скока секунд ты разберешь и соберешь Калаша?
My best time was 25 seconds.
252 Волшебник
 
06.04.12
23:06
(249) It's stupid but it's true when you tell it.
253 marvak
 
06.04.12
23:11
(252)
Volshebnik had passed only for the name?
254 Инквизитор
 
06.04.12
23:12
(251) You can never study English or Chinese in 25 seconds :)
(252) I don't think things come true if are told by me, even they're stupid.
255 marvak
 
06.04.12
23:16
(254)
Spanish rapers are rapers...
256 Волшебник
 
06.04.12
23:17
(253) You can't catch the sense, unfortunatly...
257 marvak
 
06.04.12
23:18
(254) "They fight, they kill, they rape
"Under the banner of the 'holy' church""
258 marvak
 
06.04.12
23:20
(257)
"They hunt, they lie, they cheat, thry steal
Doing dirty deeds under churchbell's peal"

Блинн, пипец, сложно перевести
259 marvak
 
06.04.12
23:21
churchbell
церковный колокол
однозначно
260 marvak
 
06.04.12
23:24
261 Инквизитор
 
06.04.12
23:26
(259) Хы-хы... В Оклахоме, кажется, на слэнге тамошней шпаны это слово означает мужской ПХ.
262 Волшебник
 
06.04.12
23:29
(261) Пусть тамошняя шпана горит в аду. Нам-то чё?
263 Волшебник
 
06.04.12
23:31
Кстати, mista.ru имеет созвучие с английским mist и с немецким mist, но я не интересовался немецким, когда придумывал название для сайта...
264 Инквизитор
 
06.04.12
23:40
265 Волшебник
 
06.04.12
23:45
(264) Не надо пользоваться Гугл.Транслейтом, это смертный грех. Пользуйся словарями
266 Волшебник
 
07.04.12
14:10
Please check my new article
http://lingualeo.ru/jungle/101095
267 Волшебник
 
07.04.12
21:29
Сегодня на занятии с нэйтивом узнал, что русское слово "эра" по-английски произносится именно так: "эра" (англ. "era"). Почему-то именно в этом слове нэйтив потребовал произнести звук "р" очень явно, как по-русски.

Контекст был такой:
Almost every Apple product became a sensation and opened a new era in the IT industry.
268 jsmith
 
07.04.12
22:27
(267) у них там дифтонг идёт. но мы его плохо слышим
269 jsmith
 
07.04.12
22:31
а вообще странный какой-то нэйтив, я никогда не слышал такого произношения слова эра
обычно (иэ)ра
может, из оклахомы
270 Волшебник
 
07.04.12
22:34
(269) Bероятно. Он вообще живёт в Чили, так что его произношение тоже под вопросом.
271 jsmith
 
07.04.12
22:35
мда, щас с нэйтивами туго
272 Волшебник
 
07.04.12
23:07
(218)+ Я собираюсь пойти на концерт Scorpions в Москве. Прощальный, поледний, исторический.

p.s. Пожелай мне удачи в бою...
273 jsmith
 
07.04.12
23:39
(272) суровый ты пацан
274 Steel_Wheel
 
07.04.12
23:41
(272) Завидую... и удачи
275 Steel_Wheel
 
07.04.12
23:42
Вчера слушал Sting-a... прослезился
276 Волшебник
 
08.04.12
15:05
(273) А чо такого? Английский я знаю. Ну и концерт реально последний, так что now or never
277 Волшебник
 
08.04.12
15:07
(275) Удивительно, но финальный тур Scorpions называется "... final sting". Типа прощальный укол
278 jsmith
 
08.04.12
15:11
(277) почём билет
279 Explorer1c
 
08.04.12
15:13
(277)Сними ченить на мобилу пжл, хотяб кусочек,тож охота посмотреть скорпы-одна из любимых групп!
280 Волшебник
 
08.04.12
22:06
(279) Этот концерт будут показывать по ТВ где-то через месяц. Канал "Россия"
281 Волшебник
 
09.04.12
10:01
(275) Стинг выступает в Москве 25 июля 2012, СК Олимпийский
282 Волшебник
 
09.04.12
14:28
Есть 10 000 слов!
http://testyourvocab.com/?r=1782565

Читаю "Хроники Амбера" без словаря. Половину слов не понимаю, но это не мешает следить за сюжетом. Тем более я его уже читал на русском.
283 nomadon
 
09.04.12
15:29
а есть в интернете фильмы онлайн на английском. да еще и с субтитрами?
бесплатно без регистрации и не порнуха :)
284 Волшебник
 
09.04.12
15:31
(283) Вот тут этого добра полно
http://lingualeo.ru/jungle?entry=video&genre=3
285 nomadon
 
09.04.12
15:32
круто, на айфон жалко нельзя сразу из приложения слить
286 Волшебник
 
09.04.12
15:35
(285) Купи iPad, будь мужиком!
287 Sidney
 
09.04.12
15:36
(285)"Онлайн" и "из приложения слить" имхо взаимоисключающие параграфы.
288 Steel_Wheel
 
10.04.12
01:08
(284) Спасибо!
289 jsmith
 
10.04.12
01:10
(283) да на рутрекере до фига
290 jsmith
 
10.04.12
01:11
Волшебник, у меня к тебе вопрос
Давно хотел спросить
Я слышал, ты балуешься adapted
В чём профит? Я вот всегда считал это некошерным
291 Terve-R-
 
10.04.12
01:23
our total vocabulary size is estimated to be:
3,790 words

Мдя((((
292 jsmith
 
10.04.12
01:25
(291) неудачник
293 Terve-R-
 
10.04.12
01:28
(292) с учетом того, что в школе учился в спецклассе, то соглашусь)
Честно указал, что более 10 лет за английский не садился, остатки кое-какие в памяти((
294 jsmith
 
10.04.12
01:30
(293) ну по фоте видно, что в спец
а что, потом наверстал, или осенило? я про 1с
295 Terve-R-
 
10.04.12
01:34
(294) :))) не в том спецклассе, о котором ты подумал. Учился в классе углубленного изучания английского языка , правда только с 5 по 9 класс :)
296 jsmith
 
10.04.12
01:35
(295) ааа, попутал
297 jsmith
 
10.04.12
01:36
ну да, глазки-то у тебя вумные
298 jsmith
 
10.04.12
01:36
а, ты же тоже 82-го, как и я
299 Terve-R-
 
10.04.12
01:39
(298) умная голова, да дураку досталась - это про меня

сегодня юбилей :(
300 jsmith
 
10.04.12
01:42
(299) ну с днём Овна )
301 Terve-R-
 
10.04.12
01:45
(300) Thank you very much, indeed! ;)
302 Fr1eNd
 
10.04.12
02:18
I make it 4fun

For fun
303 PushoN
 
10.04.12
05:38
(0) помоему правильнее будет Are u learning

Other
304 Живой Ископаемый
 
10.04.12
07:30
2(303) почему?
305 sda553
 
10.04.12
07:54
(303) не думаю
306 Волшебник
 
10.04.12
08:17
(290) According to Input Hypothesis by Stephen Krashen, we move from i to i+1 by understanding input that contains i+1.

В соответствии с гипотезой Стивена Крашена мы двигаемся от i до i+1, понимая именно i и приобретая +1.
http://en.wikipedia.org/wiki/Input_Hypothesis

Отсюда делаем вывод, что на определённом этапе нужно потреблять определённый контент своего уровня или максимум следующего уровня. Например, если тебе сложно читать реальные тексты, насыщенные вокабуляром, или слушать реальную быструю речь, то ты читаешь адаптированные тексты (типа Penguin Readers) и слушаешь замедленную речь (типа VOA Special English).

Адаптация текстов заключается в следующем: уменьшенный словарный запас (от 100 до 3000 слов градуированно по уровням) и упрощённые,  укороченные предложения. Адаптация речи заключается в том же самом плюс её замедление и артикулированное (чёткое) произношение всех звуков, плюс, возможно, повторы.
307 Капитан Смоллет
 
11.04.12
10:25
(0) Когда-то была попытка чтения Толкиена в оригинале. Ибо:
...
Winter came fast; into a mist I passed,
to land's end my years I bore;
snow was in the air, ice in my hair,
darkness was lying on the last shore.
(The Sea Bell)

:~)

Other
308 Волшебник
 
11.04.12
11:05
(307) Я пробовал читать Хоббита туда-обратно, но слишком много новых для меня слов.

С трудом, но я дочитал "Nine Princes in Amber", первая книга из серии "The Chronicles of Amber" by Roger Zelazny. Тоже очень много незнакомых слов.

Оно и понятно. Толкиен — филолог-лингвист, Желязны — бакалавр английской словесности.
309 OldJoker2
 
11.04.12
11:07
London is the capital of Great Britain!

Other
310 Волшебник
 
11.04.12
22:20
Лично я думаю прекратить свои занятия по Скайпу. С носителями общаюсь нормально. Просто хотел удостовериться, что проблем нет. Думаю вот теперь, как прыгнуть от Upper Inter до Advanced. Предполагаю, что вся проблема в нехватке слов, словарного запаса. Сейчас знаю около 10 тыс, а надо 20-30 тыс. Планирую сосредоточиться на чтении, поскольку уже есть количественный результат: за несколько месяцев улучшил результат с 7 до 10 тыс.слов просто чтением.
311 Волшебник
 
12.04.12
13:19
Проверьте на ошибки, плиз
http://lingualeo.ru/jungle/102479
312 Explorer1c
 
12.04.12
13:20
(310)Не могет такого быть-Пушкин знал 7 тысяч слов
313 Волшебник
 
12.04.12
13:21
(312) Пушкин знал 70 тыс. слов
314 Explorer1c
 
12.04.12
13:44
(313)Пришла смска от канадки "I know u slill like me this way"-что это значит?
315 Волшебник
 
12.04.12
13:47
(314) "Я знаю, что всё ещё нравлюсь тебе такой"
316 Sidney
 
12.04.12
13:49
(310)Чё то ты выдаешь желаемое за действительное. Средний словарный запас русского человека с вышкой - 5-8 тыс слов. Англоговорящего - 2500-5000.
Или ты реально знаешь столько слов, но это означает, что ты страдаешь фигней, забивая свой мозг ненужной информацией, или тебя где то обманули...
317 Explorer1c
 
12.04.12
13:51
(315)Спасибо,а то от яндексового перевода "Я знаю, у прежнему, как мне это"мне захотелось плакать)
318 Волшебник
 
12.04.12
13:58
(316) Это ты путаешь активный и пассивный словарный запас. Вот график по пассивному словарному запасу:
http://ximage.ru/data/imgs/1334224661.jpg
взято отсюда
http://testyourvocab.com/blog.php

А то, о чём говоришь ты, это активный словарный запас
319 Sidney
 
12.04.12
14:13
(318) Тогда другой вопрос. Нафига такой словарный запас? Это же неиспользуемые в повседневной речи слова. Зачем тебе знать как на английском "синхрофазотрон", если шансы применить это слово в разговоре равны 0 ?
320 Живой Ископаемый
 
12.04.12
14:32
это блин смотря с кем разговаривать... если с Latina Hookers то да, а если с посетителями выступлдения Хокинга на ТЕД.ком, то шансы резко увеличиваются
321 Волшебник
 
12.04.12
14:58
(319) Ну вот я читаю художественную литературу и постоянно натыкаюсь на новые слова. Значит надо
322 Sidney
 
12.04.12
15:00
(321)Значит твой запас сильно меньше 10 тыс.
Потому что книжки пишут, используя активный запас. Не те слова учишь :) Я так думаю.
323 Sidney
 
12.04.12
15:05
(322)Я даже эксперимент готов провесть. У меня вроде как Преинтермедиате по английскому, но носителей я понимаю чаще всего без проблем. Вечером когда доеду домой открою книжку нечитанную,написанную английским писателем и посчитаю сколько слов на первой попавшейся странице не знаю.
Завтра доложусь :) Посмотрим на слова и вероятность их использования, где либо кроме отдельно взятой книжки :)
324 Explorer1c
 
12.04.12
15:07
(323)Досихпор помню леденящий ужас при осознании уровня английского языка,когда я открыл книжку Бернарда Шоу для прочтения)
325 Sidney
 
12.04.12
15:11
(324)Не, не так экстремально :) У меня не читан Терри Пратчетт с его "Nation"
326 screamhome
 
12.04.12
15:12
проверяю
словарный свой тут

http://testyourvocab.com/

постоянно больше 3-х тыщ

у жены меньше 3-х

Я слова связать не могу. Она на работе с туземцами разговаривает.
Он оно как ;(
327 screamhome
 
12.04.12
15:13
с другой стороны откуда ей знать слово
sword
она же в игрушки не играет ;)
328 Vladuha
 
12.04.12
15:19
(302) не make, а do. Make - делать в контексте создавать, изготавливать
329 Волшебник
 
12.04.12
15:27
(323) Зачем такие сложности? Просто пройди тест без использования словаря http://testyourvocab.com/
330 Leksus
 
12.04.12
15:32
I study English for reading books in original versions.
331 Sidney
 
12.04.12
15:34
(329)Your total vocabulary size is estimated to be:
6,880 words
Чё то дофига для интермедиате :) Я по-русски стока слов то вряд ли знаю :)
332 Explorer1c
 
12.04.12
15:37
(331)Давай посчитаем- конфигуратоор,запрос,бабло,много бабла,бухи ,много бухов,директор,ругается,бабло,мало бабла,пьянка,гулянка,хорошее настроение,задачи,все сделал,бабосы,милионы,милиарды... ну где-то 5 штук слов я точно знаю)
333 Волшебник
 
12.04.12
15:41
(331) Обычный средний россиянский результат.

И опять ты путаешь активный и пассивный словарный запас. Знать ты можешь 30 тысяч, но в своей речи употребляешь только 5 тысяч. Остальные ты просто понимаешь, если вдруг встретишь их в тексте или услышишь где-то, но сам не употребляешь. Например, ты понимаешь слова "злато", "отнюдь" и "оксюморон", но сам говоришь "золото", "неа" и "прикольно".
334 mr_K
 
12.04.12
15:44
(329) Прошел тест. Получил 4 с небольшим тысячи. Разговаривать устойчиво не могу. Хотя полностью понимаю native speakers ))
Основная проблема в разговоре с учителем на уроке - невозможность быстро подобрать нужное слово. Когда делаю письменные пересказы - проблем со словарным запасом - нет.
Прошел второй раз - около 6 тысяч.
Где правда, брат? )) (с)

For fun
335 Leksus
 
12.04.12
15:46
у меня получилось
Your total vocabulary size is estimated to be:
4,520 words
336 Leksus
 
12.04.12
15:46
а такую игрушку видели?
http://surfingbird.ru/surf/D-c9290C
337 Волшебник
 
12.04.12
15:47
(334) Истина где-то посередине, 5000.
338 Sidney
 
12.04.12
15:50
(333)Слово "отнюдь" я употребляю практически ежедневно.
339 mr_K
 
12.04.12
15:52
(333) Вот не соглашусь ))
Среднероссиянский результат - значительно ниже. Если говорить по выборке с этого сайте, то она крайне не репрезентативна. Сам в цифрах - не оценю конечно, но могу сказать, что работаю в датской компании, в последние годы новый персонал нанимают только со знанием языка, так вот я - со своим весьма скромным уровнем - где-то ближе к верху списка владеющих ))
340 Explorer1c
 
12.04.12
15:52
(338)На вопрос жены ты откуда такой пьяный)))
341 Волшебник
 
12.04.12
16:35
(338) Ок, зайдём с другой стороны. Ты понимаешь слово "быдло" и "гопота", а также обсценное значение слова "козёл", но не употребляешь их в своей речи.
342 Sidney
 
12.04.12
17:34
(341)Дык ровно так же я не буду употреблять их в своей речи на чужом мне языке. Зачем их учить то? Просто для того что бы знать? Так можно и квантовую физику походя выучить :)
343 Волшебник
 
12.04.12
17:44
(342) Я их не учу специально. Я просто читаю книжки, а они сами набираются.
344 lostkiker
 
12.04.12
20:13
who can translate particularly to second part:
Man is the only animal that laughs and weeps; for he is the only animal that is struck with the difference between what things are and what they ought to be.
Я перевел так:
человек единственное животное которое смеется и плачет, потому что он ед. животное которому приходит в голову находить разницу между самими вещами и тем какими им следовало бы быть.
345 Terve-R-
 
12.04.12
20:21
(343) а читая книжки, как ты понимаешь новые слова? Выписываешь и ищешь их в словаре?
346 lostkiker
 
12.04.12
20:26
(345) лучше по ходу чтения как можно меньше обращаться к словарю. Можно понимать по контексту или если понятен общий смысл предложения, то просто пропускать это слово. Если еще раз это слово встретится, то скорее всего ты его уже поймешь.
347 Волшебник
 
12.04.12
20:57
(346) Да, именно так.

Встречая незнакомое слово, я моментально пытаюсь разложить его на корни-суффиксы-приставки, чтобы понять его без словаря. В половине случаев это удаётся. Если же дело дрянь, слово не понимается и не вспоминается, то я его просто пропускаю. Обычно одно слово не влияет на сюжет. Но если слово встречается уже 3-й или 4-й раз, то меня это уже достаёт и я смотрю его в словаре. С первого раза всё равно оно не запоминается, но лучше понимаю мысль автора. Если же слово встретится ещё несколько раз, да ещё в другой книжке, вот тогда у слова есть очень хорошие шансы задержаться в моей голове.

Так произошло со словами: faint, feeble, shrill, decent и т.д.
348 Волшебник
 
12.04.12
20:59
(347) Когда я смотрю слово в словаре, я смотрю его основательно. Все его значения, синонимы и иногда даже этимологию. Если уж я решил посмотреть слово в словаре, то это серьёзно. Надо узнать все его значения, почитать примеры, услышать его произношение.
349 Волшебник
 
12.04.12
21:02
(344) У тебя очень хороший перевод, точно передающий смысл, колорит, да ещё звучит он вполне естественно, по-русски.
350 Волшебник
 
12.04.12
21:08
А у меня сегодня брали интервью. Корреспондент нашей корпоративной газеты. Говорили про английский и как сильно я продвинулся за год. Я рассказал свою историю изучения английского, дал пару советов изучающим. Часто краснел и тупил, чувствовал себя как на собеседовании (давненько я их не проходил). Даже забыл свою последнюю прочитанную книжку на-английском ("Девять принцев Амбера").

Как выйдет номер, я покажу скан своей заметки.
351 romix
 
12.04.12
21:26
А я вот такие подстрочники делаю: http://ether-community.livejournal.com/11027.html

Есть зачетная программа Abbyy Aligner по выравниванию текстов, она однако платная. Но мне было не жалко...
352 Волшебник
 
12.04.12
21:34
(351) Лучше размещать текст перевода параллельно оригиналу, как на notabenoid.com
353 Волшебник
 
12.04.12
21:37
(344) Вот моя версия перевода:
Man is the only animal that laughs and weeps; for he is the only animal that is struck with the difference between what things are and what they ought to be.

Человек — единственное животное, которое смеётся и плачет, так как он задумывается о различии того, что есть на самом деле и каким оно должно быть.
354 Волшебник
 
12.04.12
21:47
Перевод — это передача смысла, поэтому программы-переводчики невозможны до тех пор, пока они не понимают обычную речь. Они могут переводить пословно или кусочками фраз, но без понимания смысла, контекста и оттенка. На сайте notabenoid.com вообще считают, что перевод — это искусство.
355 Лефмихалыч
 
12.04.12
23:11
off: "old joker" means "старый дурак", if I'm not mistaken?
356 Волшебник
 
12.04.12
23:12
(336) Очень прикольно! Вот мои результаты
http://ximage.ru/data/imgs/1334257862.jpg

Вроде программа специально подбирает тебе сложные слова, если ты слишком часто правильно отвечаешь. Нет?
357 OldJoker2
 
12.04.12
23:14
(355) You are right!
358 Волшебник
 
12.04.12
23:16
(336) А вот результат второй попытки
http://ximage.ru/data/imgs/1334258172.jpg

Только первое слово не знаю, а в остальных просто орфографические ошибки
359 OldJoker2
 
12.04.12
23:17
+(357) Your english - perfect!
360 Волшебник
 
12.04.12
23:47
(359) Пропущено 'is'
361 Волшебник
 
12.04.12
23:48
Лично я перевожу "Old Joker" как "Старый шут" или "Древний тролль". Am I right?
362 OldJoker2
 
12.04.12
23:52
(361) ты прям зришь в корень! как там по-англицки.. Ю директ сис ин рут!
363 romix
 
12.04.12
23:53
(361) Джек Николсон
364 Волшебник
 
12.04.12
23:54
(362) Как-то так: You see the root indeed.
365 romix
 
12.04.12
23:58
(352) Но не так технологично. Это же надо через tr-td размечать. Да и тексты получаются параллельными (слово под словом). Я вот думаю замутить преобразование: ввод так, а вывод - табличкой поабзацно.
366 OldJoker2
 
12.04.12
23:59
(363) Леджер еще был.. %\
http://i.ganjafoto.ru/1/82/90/1829044.jpg
367 Волшебник
 
13.04.12
00:29
Мне тут препод посоветовал пройти тест http://www.foreignlanguagetest.com
Я прошёл только первую часть из четырёх. Но это сложно. Глаза ботов очень отвлекают... Но я сдал на 80%. Вот теперь думаю: впереди ещё 3 части теста из четырёх, проходить или сразу сдаться?

Результаты первой части: 80%, Level B2: Upper-Intermediate  
         
Can understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialisation. Can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party. Can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options.
368 Птица
 
13.04.12
00:30
I dont know

Other
369 Птица
 
13.04.12
05:55
(367)    примерно так же:
Part 1: Listening Comprehension    Level B2    
   Part 2: Vocabulary    Level B2    
   Part 3: Grammar    Level B2    
   Part 4: Reading Comprehension    Level C1    
   Total    Level B2
370 Птица
 
13.04.12
05:56
кстати, заметила, что в этом тесте женскую речь мне было сложнее понимать, чем мужскую
371 Птах
 
13.04.12
06:18
No, I'm not.

Other
372 Волшебник
 
13.04.12
10:58
(367)+ Прошёл целиком. Вот такие результаты

     Part 1: Listening Comprehension    Level C1    
     Part 2: Vocabulary    Level B2    
     Part 3: Grammar    Level B2    
     Part 4: Reading Comprehension    Level C1    

     Total    Level B2
373 Sidney
 
13.04.12
11:07
Возвращаясь к (323)
Открыл на произвольной странице Терри Пратчетта, Нация. Список слов , которые я не знаю:
hut drew ferocious snort mounded sloping plodded burden
И не удивительно, что я их не знаю :)))
Прочитаю книгу и опять забуду... А вы говорите "пассивный словарный запас"
374 Волшебник
 
13.04.12
11:12
(373) Слово 'draw' это вообще всё что угодно. У него около сотни значений.
375 Sidney
 
13.04.12
11:19
(374)Я не понял его в контексте. to draw smb.'s attention
376 Волшебник
 
13.04.12
11:20
(375) что-то типа "привлекать внимание"
377 Sidney
 
13.04.12
11:21
(376) Я посмотрел в словаре :) но все равно спасибо.
378 Волшебник
 
13.04.12
11:25
(377) Я это draw воспринимаю как просто глагол, обозначающий какое-то действие. Что за действие определяем по существительному.

draw attention - привлечь/обратить внимание
draw a sword - вытащить/вынуть меч
draw breath  -  восстановить дыхание (отдышаться)
draw a pipe - курить трубку
379 Волшебник
 
13.04.12
11:31
(373) ferocious встречается достаточно часто

Причём таких слов несколько. Пишутся по-разному, а обозначают примерно одно и то же.

fierce
furious
ferocious
380 Explorer1c
 
13.04.12
11:34
I like to moved moved
I like to moved moved
I like to - moved!

Other
381 Волшебник
 
13.04.12
12:34
(311)+ Сколько я не проверял, а препод всё равно нашёл ошибки. Вот блин!

Здесь можно сравнить две версии (до и после исправлений):
http://kb.mista.ru/history.php?id=882
382 Живой Ископаемый
 
13.04.12
12:34
Гы-гы, порадовал...

У тебя инфинитив в прошедшем времени. Я конечно не эксперт, но такого по-моему нет ни в одном европейском языке
383 Живой Ископаемый
 
13.04.12
12:38
(382) к (380)
384 Vladuha
 
13.04.12
13:09
(380) если ты напевал песенку Real2Real, то: "I like to move it, move it" :)
385 Волшебник
 
13.04.12
19:57
Я начал читать "Ружья Авалона" (вторая книга из цикла "Хроники Амбера")
http://lingualeo.ru/jungle/27742

Словарь практически не нужен. Куча слов понимается просто из контекста.

Например, возьмём первые два абзаца:
>>>
I stood there on the beach and said, "Good-by, Butterfly," and the ship slowly turned, then headed out toward deep water. It would make it back into port at the lighthouse of Cabra, I knew, for that place lay near to Shadow.
Turning away, I regarded the black line of trees near at hand, knowing that a long walk lay ahead of me. I moved in that direction, making the necessary adjustments as I advanced. A pre-dawn chill lay upon the silent forest, and this was good.

I was perhaps fifty pounds underweight and still occasionally experienced double vision, but I was improving. I had escaped the dungeons of Amber and recuperated somewhat, with the assistance of mad Dworkin and drunken Jopin, in that order. Now I had to find me a place, a place resembling another place - one which no longer existed. I located the path. I took it.
>>>

Из текущего контекста и по предыдущей книге понятны слова:
double vision - двоение в глазах, мутное зрение (главному герою выжгли глаза и бросили в темницу)
dungeons - подземелья (вот там он и сидел)
lighthouse - маяк (сюда главный герой сбежал из подземелья Амбера и
recuperated - восстановился, выздоровел, поправился

фраза "near at hand" понимается легко - совсем рядом, рукой подать

слова chill, resembling пришлось смотреть в словаре.

Читаю дальше. Вдруг встречаю слово flask, которая я тоже понял из контекста. Раненый попросил чего-нибудь покрепче и главный герой протянул ему flask, после глотка из которой тот долго кашлял. Ну я понял "flask" как "фляшка" (фляжка) и оказался прав.

Круто!
386 marvak
 
13.04.12
20:20
(385)
легкая книжка.
Я прочел http://www.abebooks.com/Impossible-Voyage-Blyth-Chay-Hodder-Stoughton/595913884/bd
в оригинале.
там приходилось по 10 раз в словарь лезть на каждой странице
387 Живой Ископаемый
 
13.04.12
20:47
ччёрд аж захотелось перечитать...
388 Лефмихалыч
 
13.04.12
20:58
(370) да бап обычно вообще хрен поймешь, язык тут ни при чем
389 Живой Ископаемый
 
13.04.12
21:13
у кого гугл+, можете добавить в круги:
https://plus.google.com/u/0/105321768763747148594/posts/Tf1knNYgoJi
390 marvak
 
13.04.12
21:14
кстати, когда уже достаточно влез в какую нить английскую тему, то перевод слов час то делается на лету, по контексту. То есть ты знаешь , что на данном месте должно стоять именно данное слово, и так и есть )
391 Живой Ископаемый
 
13.04.12
21:17
2(390) ну да, и на этом основан метод "narrow reading"? читать у Кауфманна
392 Волшебник
 
14.04.12
14:25
(391) Может у Крашена?
http://www.sdkrashen.com/articles/narrow/all.html
393 Живой Ископаемый
 
14.04.12
15:37
блин, точно...
394 Steel_Wheel
 
14.04.12
16:14
(0) Почему Ты краб?

Бгг
395 IVIuXa
 
14.04.12
16:38
(385)
если еще видео ряд был - еще круче
396 IVIuXa
 
14.04.12
16:44
+(395)
и ты бы подумал - some black oval with cork this is flask

а не flask - это фляга
( какая нафиг фляга? написано же - flask )
397 WT2008
 
14.04.12
18:33
Делюсь опытом общения с носителем языка в чатах.
На chess com сыграл пару партий с американкой, в чате пообщались.
Сокращения в чатах у них такие (понятные, но не с первого раза)
w - в начале предложения любой вопрос = what, why, which etc.
h - how
r = are
u = you
urs = yours
c = see
c u l8r = see you later (8=eight=ate)
y = yes, yea
n = no
gtg = get to go (идти надо, паря)
4 = for, four
2 = to, two
thx = thanks
gg(s) = good game(s)

Образчик диалога
- hi
- hi
- h r u
- fine. u?
- nice
- ggs
- y
- gtg
- c u l8r
- bye
399 Волшебник
 
14.04.12
19:56
(394) При чём тут краб?
chicken = цыплёнок, трус, бояться
400 Волшебник
 
14.04.12
21:06
(397) Очень стрёмный язык. Видимо, вы играете много партий за сутки и вас уже достало писать "yes", поэтому вы пишете "y" или "n"

Для чата сойдёт, конечно.
В игре Eve тоже полно всяких сокращений типа "gf" = good fight.
401 Steel_Wheel
 
14.04.12
21:26
еще пишут что-то типа asl -- типа расскажи вкратце про себя
402 Волшебник
 
14.04.12
21:38
А я сегодня с преподом по Skype потренировал произношение. Я ему почитал "The Guns of Avalon", а он меня поправлял. Но у него перед глазами был текст и вот теперь я думаю, что тестирование моего произношения было неполным. Он просто читал и выделял слова, которые я невнятно произнёс. В половине случаев я говорил это слово нормально. И кто виноват: я или скайп?
403 Kaidend
 
14.04.12
21:59
(401) asl - это age/sex/location. Особенно эту фразу-вопрос в чятиках любят всякие озабоченные сомцы.

Помню, раньше, когда у меня еще были надежды стать нормальным человеком (а не тупым ленивым 1СНиком), я для практики writing-a использовал т. н. сайты "друзей по переписке" - penpals. Можно было найти несколько человек (в т. ч. нэйтивов) и обмениваться с ними письмами по электронке. Работало довольно неплохо, скилл письма реально прокачивался. Возможно, нечто подобное существует и для голосового разговора с помощью Скайпа или чего-то такого.
404 Steel_Wheel
 
14.04.12
22:14
(403) Да, есть такое. Могу узнать.
405 Kaidend
 
14.04.12
22:17
(404) Да мне уже не нужно, я просто так упомянул - вдруг кому пригодится.
406 Волшебник
 
14.04.12
22:42
(405) Ты ссылки давай, иначе это всё пустобрёхство.
407 Kaidend
 
14.04.12
22:53
(406) Use Google, Luke.
408 Steel_Wheel
 
14.04.12
23:11
(406) Завтра запостаю
409 WT2008
 
15.04.12
16:59
(403) Чат-рулетка. Читал, что есть ещё спецсайты по общению с носителями языка. В том числе и бесплатно, и за плату.
410 Волшебник
 
16.04.12
16:25
(409) Какой смысл в общении со случайным собеседником? Ты сможешь быстро рассказать про себя и понять то же самое про собеседника. Дальше чо?
411 Живой Ископаемый
 
16.04.12
18:00
(410) Искать новых, чтобы рассказывать тоже самое.. Окучив таким образом полтора десятка, уж про себя-то  рассказывать научишься... есть шанс, что через несколько лет сумеешь наконец найти тех нэйтивов, которым также как и тебе будет интересно обсуждать теорию струн а не повышение цен на зерно...
:)
412 Волшебник
 
16.04.12
19:07
(411) Предлагаю тех нэйтивов послать по адресу fuck you.
413 zavsom
 
16.04.12
19:51
(409) www.camzap.com - ну очень много интересного :)))

For work
414 Живой Ископаемый
 
16.04.12
20:23
2(412) не понял, а каких не посылать?
415 Terve-R-
 
16.04.12
20:35
(413) я нажал, а там какой-то мужик... это ты что-ли?))
416 slowpoke1C
 
18.04.12
17:08
Где я??

Other
417 Волшебник
 
19.04.12
11:02
(282)+ Есть 11 000 слов!
http://testyourvocab.com/?r=1801831
418 xnd
 
19.04.12
16:49
(417) это самообман - ты просто выучил "маячковые слова" по которым меряют запас.
Сам посуди не мог ты за 2 недели выучить 1000 слов :)
419 Волшебник
 
19.04.12
20:03
(418) Там такой тест, что плюс-минус 1000 это ерунда.
Вот ещё раз прошёл, уже почти 12 000
http://testyourvocab.com/?r=1803625

Кстати, из маячковых слов с первой страницы я узнал слово dagger (кинжал), которое в "Хрониках Амбера" встречается неоднократно. Они там постоянно холодным оружием дерутся, типа blade или sabre. Оттуда же я узнал слово fence, как фехтование, а также feint (финт), parry (парировать), repost (ответный удар), thrust (колющий удар). Я уж молчу про retreat и forth. Это всё связанный жаргон. Как начинается драчка на мечах, так встречается куча этих слов. А ты говоришь маячковый dagger...
420 Волшебник
 
19.04.12
23:26
Зацените мой новый текст (после двойной проверки нэйтивом)
http://lingualeo.ru/jungle/104694
421 Волшебник
 
19.04.12
23:37
(420)+ ну и после моих исправлений, поскольку нэйтив не понял юмора/сарказма в некоторых местах (я не смог его передать/объяснить)

Кстати, мой нэйтив не понял расхожее выражение "as food for thought" (по-русски: "в качестве пищи для размышления").

Ну и пофиг. Послезавтра у меня с ним последнее занятие, и я начинаю читать книги в массовом количестве! Довожу свой словарный запас до 20-30 тыс слов (100% изложения своей мысли) и приступаю к своей главной цели — учить своих детей английскому.
422 sda553
 
21.04.12
11:00
(420) However, the most interesting thing was that the Japanese were as ready as they could BE.
Зачем в конце это BE?

There was also a tsunami warning 10-30 minutes before the actual flood, and thanks to that people were able to climb to higher places and get away from the shore.
Надо перестроить, сейчас оно понимается "Спасибо тем людям, что были способны забраться на высокие места.... два раза перечитал пока понял, что тут хотели сказать.

Scientists had expected the strong earthquake in that region with a magnitude of 8.0, but not A 9.
Перед 9 не надо артикля.

If you live in an area where small earthquakes happen, it's a good idea to be prepared for the strong ones because they will come eventually.

one не употребляется в множественном числе. Используется это слово только в качестве позессив Ones = One's
423 Еврейчик
 
21.04.12
11:07
(422)а что непонятного? "as they could be" - "как они могли бы"
424 sda553
 
21.04.12
11:17
(423) все понятно, а вот это be в конце лишнее
425 Волшебник
 
21.04.12
11:29
(422) Ты ошибаешься во всех случаях.
426 sda553
 
21.04.12
11:35
(425) Обиделся что ли? Да ошибки то мелкие, не волнуйся, посмотрите еще раз с нэтивом на те места, что я указал и обсудите
427 Волшебник
 
21.04.12
11:36
(422) as ready as they could be = так готовые как они могли бы быть

Scientists had expected the strong earthquake in that region with a magnitude of 8.0, but not A 9.
Перед 9 не надо артикля.

Артикль "a" говорит об "одном землетрясении 9 баллов"

ones замечательно употребляется во множественном числе. Слово one заменяет существительное, которое уже встречалось и понятно. В данном случае слово "землетрясения". Посессив тут не нужен
428 Волшебник
 
21.04.12
11:38
(426) Мы этот текст проверяли дважды. Если ты дашь денег на третью проверку, то проверим трижды :)
429 Волшебник
 
21.04.12
11:39
Кстати, вот тут можно сравнить первую и последнюю версию текста
http://kb.mista.ru/history.php?id=884
430 sda553
 
21.04.12
11:39
(428) Ну так я и говорю, что мелочь осталась. В целом то неплохо
431 sda553
 
21.04.12
11:41
(429) В этой версии нет артикля перед 9 и я вижу, что была попытка поставить артикль перед 8, исправленная
432 Волшебник
 
21.04.12
11:42
(431) Не те версии смотришь. И перед "и" нужна запятая.

(430) Пишется "в целом-то"
433 sda553
 
21.04.12
11:44
(432) Давай я своим "нэйтивам" на работе текст в понедельник дам, они у меня бесплатные
434 Волшебник
 
21.04.12
11:46
435 Steel_Wheel
 
21.04.12
12:15
Вчера просмотрел 33% фильма "King's Speach". Подключить субтитры не удалось, понимаемость 95%
436 Рэйв
 
21.04.12
12:26
(0)I'm really tired of your English branch.
May be enough?
437 gr13
 
21.04.12
17:05
как переводится
con than pro?

The later experiments of Kennedy and Thorndyke, of Ives and Stilwel, and much later, of Cedarholm, Townes, and Essen promted by Dirac's effort to revive the electromagnetic aether concept, were yet to come and to furnish more evidence con than pro that Miller was wrong.
438 viktor_vv
 
21.04.12
17:22
Могу ошибаться, но кажется это "за и против" с латыни.
439 viktor_vv
 
21.04.12
17:29
Вернее "больше доказательств за чем против что Miller ошибался". Как-то так.
440 viktor_vv
 
21.04.12
17:41
Опять ошибся. Con - против, pro - за.
441 Волшебник
 
21.04.12
17:51
(437) Похоже на латинские слова. Что-то типа "больше за, чем против" (или наоборот)
442 Волшебник
 
21.04.12
18:01
Зацените краткое резюме книжки "Девять принцев Амбера"
Книга знаний: Nine Princes of Amber
444 Волшебник
 
22.04.12
11:11
(437) pro - за, в пользу, в защиту
con - сокращение от contra, contrarius - против, враждебный

http://lingvo.yandex.ru/pro/с%20латинского/
http://lingvo.yandex.ru/contrarius/с%20латинского/Universal/
445 Steel_Wheel
 
22.04.12
11:14
(436) Feel free to skip this topic )
446 Steel_Wheel
 
22.04.12
11:15
(437) Зря ты про эфир написал: придет ромикс и покарает
447 gr13
 
22.04.12
15:02
(446) он на это не отвечает) и всегда говорит что уже ответил но ответа самого я не нашел)

кстати я использовал источник предложенный им)))
448 gr13
 
22.04.12
15:07
(444) где было получено и установлено больше улик в пользу чем против что Миллер ошибался

спасибо
449 Волшебник
 
22.04.12
18:24
(448) Не улик, а свидетельств.
450 Живой Ископаемый
 
23.04.12
10:30
Then Flora goes out?

Слушай, а меня вот такие моменты всегда меня смущают:
"Suddenly, the telephone rings and Corwin answers." я бы тоже сказал The.. но он ведь первый раз фигурирует...

"With combined efforts (of two men and six dogs :) ) they could defend themselves and kill all the creatures"

в общем живо, мне понравилось.. пока дочитал до половины, еще перечитаю
451 Волшебник
 
23.04.12
10:41
(450) Думаю, можно "goes out" и "a telephone". Про собак я решил специально не говорить. Это уже технические детали. :)
452 gr13
 
23.04.12
11:26
(449) спасибо
453 Steel_Wheel
 
23.04.12
18:35
Подскажите, пожалуйста, как будет фраза "Московский офис фирмы 1С"?

Я перевел как "Moscow 1C office"

Правильно ли это?
454 Волшебник
 
23.04.12
18:37
(453) The Moscow office of 1C-Company
455 Steel_Wheel
 
23.04.12
18:41
(454) У меня тогда слишком много предлогов of в предложении получается
456 Волшебник
 
23.04.12
19:26
(455) Покажи всё предложение
457 Креатив
 
23.04.12
19:52
(0)Путешествовать люблю. А в забугряндии с нашим великим и могучим не везде прорваться можно.

Other
458 Волшебник
 
23.04.12
19:53
Ко мне завтра приезжает фотограф нашей корпоративной газеты. Будет фоткать меня с большими наушниками для статьи, как я изучал английский. Придумайте сцену/сюжет для фото.
459 Креатив
 
23.04.12
19:55
(458)Я лучше воздержусь.)))))))))
460 Steel_Wheel
 
23.04.12
22:31
(456) В общем, отправил твой вариант. Рассмотрели, обещали связаться. Спасибо.

p.s. там было предложение со множеством предлога of, я, где это возможно, использовал posessive case. Ну и предложение подпилил напильником
461 Волшебник
 
23.04.12
22:51
(459) Да, лучше воздержись. А то от твоего креатива на верблюде с голыми ногами меня аж передёрнуло...
462 Волшебник
 
24.04.12
22:18
Сегодня приезжал фотограф прямо на квартиру (я же в отпуске). Сделали несколько фоток с наушниками на фоне компьютера. На экране был TED.com
463 sda553
 
30.04.12
09:24
Загадка
If he will not eat the cake, let him sleep.

1. Есть ли ошибка в предложении, если есть, то где?
2. Как оно переводится?
464 Волшебник
 
30.04.12
09:39
(463) If he doesn't eat the cake, let him sleep.
465 ЗлобнийМальчик
 
30.04.12
09:54
why else would you learn anything except for getting some cash?

For work
466 Живой Ископаемый
 
30.04.12
14:52
2(465) Because we have spare time and inspiration.
Speaking english is not a matter of surviving.
467 sda553
 
30.04.12
16:22
(464) неверно
468 sda553
 
30.04.12
16:24
Упростим загадку, уберем not
if he will eat the cake, let him sleep.
1. Ошибка есть?
2. Перевод
469 Steel_Wheel
 
30.04.12
16:36
будущее с if не употребляется. Я прав?
470 Steel_Wheel
 
30.04.12
16:36
будущее время
471 sda553
 
30.04.12
16:39
(469) прав, тепепь еще чуть чуть подумать...и
472 Steel_Wheel
 
30.04.12
16:53
в исходном предложении, условная часть позже, чем действие... приду домой, додумаю мысль
473 sda553
 
30.04.12
16:56
(472) ты удивительно быстро распутываешь это дело, собственно уже почти и все распутал. Осталось чуть чуть подумать
474 sda553
 
30.04.12
17:08
If Oz will not give you any brains you will be no worse off than you are now.
На эту фразу я наткнулся в волшебнике из страны Оз на вот этой странице
http://publicliterature.org/books/wizard_of_oz/8
Как то не могло произведение переиздаваемое сто лет и переведенное на 50 языков содержать будущее время рядом с if.
Пришлось покопать и оказалось что все элементарно.
475 gr13
 
30.04.12
17:10
(474) и?
476 Steel_Wheel
 
30.04.12
17:11
(471) Или все к будущему, или все к настоящему, или условное наклонение (счас трудно сказать -- на работе).
477 Волшебник
 
30.04.12
18:25
(474) Видимо, автор решил не повторять конструкцию "If I go ... Oz would give...", а задействовать новую. Имеет право, он же автор.

>>
"Do you think," he asked, "if I go to the Emerald City with you, that Oz would give me some brains?"

"I cannot tell," she returned, "but you may come with me, if you like. If Oz will not give you any brains you will be no worse off than you are now."
>>

В последнем предложении самое интересное, это "you will be no worse off", что означает "ты не окажешься в более затруднительном положении, чем сейчас".
478 sda553
 
30.04.12
18:46
(477) нет, все гораздо проще
479 Волшебник
 
30.04.12
18:47
ну и?
480 sda553
 
30.04.12
18:54
Ответ:
to will = (прямой смысловой глагол, а не вспомогательный для образования будущего времени) желать, проявлять волю
If Oz will not give you any brains = (наст. время, а не будущее) Если Оз пожелает дать тебе мозги.

will употребляется в конструкциях if когда он употребляется в своем прямом глагольном смысле "желать", при этом он не делает здесь будущее время.

+на этой странице еще несколько предложений с if...will
481 Steel_Wheel
 
30.04.12
19:19
(480) довольно просто.... и правда
482 Сержант 1С
 
30.04.12
20:42
немного дидактических матерьяоф http://www.youtube.com/watch?v=fXohg3KBy3Y&list=UUFOnBZJ45wg6Th9IMhWffTg&index=7&feature=plcp
483 Волшебник
 
30.04.12
20:53
(480) "Если Оз не пожелает?"
Тогда возникает странная форма отрицания, что требует дополнительного анализа
484 Волшебник
 
30.04.12
21:00
(480) И между двумя глаголами должно быть "to", т.е. форма должна быть такая:
If Oz don't will to give you...

Думай ещё, филолог!
485 sda553
 
30.04.12
23:18
(484) ну во первых не don't, a doesn't,  а во вторых такие глаголы как will относятся к тому ряду глаголов, которым не обязательно вспомогательное do для образования вопроса или отрицания
486 sda553
 
30.04.12
23:20
(484) will модальный, что ты.
487 Волшебник
 
01.05.12
10:44
(486) Когда он стал модальным?
488 sda553
 
01.05.12
10:56
(487) Где то в 11-ом веке
489 Волшебник
 
01.05.12
11:16
(488) Это какие-то атавизмы 100-летней давности
490 moshefoo
 
01.05.12
11:25
Надо бы  хозяину  курсы инглиша как дополнение к 1с , или язык 1С на инглише вариант)  желающие  толпами повалят..

Other
491 sda553
 
01.05.12
11:50
Я покопал тему, выяснил, что все сложнее. И я нашел еще несколько исключений, когда можно употреблять if ...will
взято отсюда http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/grammar/learnit/learnitv315.shtml

1. Когда в предложении важно отразить какой то результат в будущем, гораздо больше, чем отразить условие, на русском при передаче смысла такую if...will конструкцию по смыслу можно перевести "Если в результате будет, что...."
- If it will save our marriage, I'll try to give up drinking. Я попробую бросить пить, если результатом этого наш брак будет спасен.
- I'll help to pay the course fees, if that will persuade you to apply to university. Я заплачу тебе за эти курсы, если в результате ты поступишь в университет.
- Take the whole of next week off, if that will help you to recover. Возьми отгул до конца недели, если в результате это поможет тебе выздороветь.

2. if you will... = if you insist on...= Если вы настаиваете. Употребление will в этом смысле не имеет никакого отношения к будущему времени, поэтому легко употребляется в if
If you will smoke twenty a day, it's not surprising you have a hacking cough. - Если ты настаиваешь на выкуривании 20-ти сигарет в день, то не удивительно, что у тебя такой раздирающий кашель

Надо отметить что в предложении "you will smoke twenty a day" можно сделать ударение на слове will при произнесении предложения, а можно на smoke. Так вот если на smoke то это будущее время, если на will то это "настаивать" в настоящем времени. Поэтому во всех предложениях, где if you will... = if you insist on ударение при произнесении надо делать на слове will, именно этот глагол в данном случае главный.

If she will eat so many chocolates, it's hardly surprising she has a spotty face. - Если она настаивает на поедании такого количества шоколада, то неудивительно, что у нее такое прыщавое лицо

3. If you will not = if you refuse to = Если он отказывает/не соизволит
Это как раз случай из Баума, про него уже все сказали, добавлю только что при этом главный глагол это will и ударение так же как в случае 2 должно быть на нем, а не на следующем глаголе

4. if you will / would = if you wouldn't mind = Если вы не возражаете/не против
Так же как в 2. и 3. не означает будущего времени
If you'll just fill in this form before you go, you can hand it in to reception. Если вы не против заполнить эту форму перед уходом, то отнесите ее на ресепшен.
If you would take a seat, the doctor will see you in five minutes. Если вы не против, присядьте, доктор посмотрит вас через 5 минут
492 Живой Ископаемый
 
01.05.12
16:55
ой, друзья-1Сники. а давайте-ка, кто как например объяснит своим детям что такое "Модальные глаголы"?
493 Волшебник
 
02.05.12
10:05
(492) Я не рискну.
494 K-5
 
03.05.12
08:49
EXTR@ - одна из лучших программ обучения разговорному английскому языку.
Это самая современная разработка телевизионного канала Великобритании "Channel 4" для тех, кто хочет быстро научиться говорить по-английски. Обучающий материал представлен в виде комедийного сериала. Разговорная речь сопровождается английскими и русскими субтитрами для лучшего усвоения материала. В программе применяются наиболее эффективные методики для запоминания слов и фраз, часто используемых в повседневной жизни. Отличительная особенность EXTR© - возможность без напряжения изучать язык, просматривая занимательный видеоматериал. С программой EXTR@ Вы получите уникальную возможность в кратчайшие сроки максимально расширить свой словарный за пас и овладеть безупречным произношением.
EXTRP- это новый, захватывающий и эффективный стиль обучения. Вы научитесь понимать языки уверенно говорить на нем. Достаточно знания языка на базе школьной программы

Доп. информация: РГГУ рекомендует:
“Это фильм для начального уровня изучения английского языка. Динамичные короткие сюжеты, насыщенные повседневной лексикой и юмористическими ситуациями, помогают без напряжения и скуки усваивать живой разговорный английский. В фильме можно многое узнать об Англии, увидеть великолепные виды Лондона. Фильм можно использовать в качестве занимательного дополнения к любому начальному курсу английского языка.
495 mirosh
 
03.05.12
09:10
(494) это про молодежь? для подростков в самый раз.

кстати, кто-нибудь готовится к IELTS?
496 Волшебник
 
03.05.12
09:53
(494) Там идиотское произношение, не английское. Особенно, когда говорит Гектор, то блевать хочется.
497 Starhan
 
03.05.12
09:55
(496) имхо Гектор так говорит специально. Что бы слова были понятнее для некоторых.
Тем более англичане поймут оба слова и Хекта и Хектар и т.п.
498 Волшебник
 
03.05.12
09:57
(497) Меня хватило на 10 серий, потом стало резать ухо. Мне больше нравится чистая английская речь, она понятнее.
499 СноваЗдорова
 
03.05.12
09:59
coz I wanna leave this country

For fun
500 Steel_Wheel
 
03.05.12
11:50
(500) 500
501 Steel_Wheel
 
03.05.12
11:50
(499) traitor!
502 Волшебник
 
03.05.12
12:00
(501) deserter, betrayer, apostate, recreant, coward, Judas, villain, felon
503 Steel_Wheel
 
03.05.12
12:02
villain -- это же обыкновенный бандит с большой дороги
504 Steel_Wheel
 
03.05.12
12:04
кстати, у гугла список синонимов доставил: туда ambidexter затесался
505 Волшебник
 
03.05.12
12:05
(503) Нет, это хуже, чем evildoer и malefactor. Почти impious person или reprobate. А может даже scoundrel или rascal. Короче, inveterate rogue
506 СноваЗдорова
 
03.05.12
12:40
i don care
507 Волшебник
 
04.05.12
15:24